Should we then lament the cause as lost?

  • 这样讲来,岂不是“呜呼哀哉”了 吗 ?
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 17:52:39

  • 重点词汇
  • should应该;将会;可能;本应;
  • lamentvt.& vi.(为…)哀悼;悲叹;悔恨;痛惜;
  • causev.导致,引起;
  • asadv. 同样地,一样地;例如;
  • wepron. 我们,咱们;笔者,本人;朕;人们;
  • thenadv.那时;然后;那么;话说回来;
  • 相关例句
1、

Would we all lament our loss and cry our hearts out?

大家就呜呼哀哉,痛哭流涕?

互联网摘选

2、

Then keelboating died a permanent death.

从此以后,木船业就呜呼哀哉,永远完蛋了.

词典精选例句

3、

Make sure you wear your life jacket, otherwise-if you fall over board-you'll endfeeding the fishes.

确信你穿好了救生衣, 否则 —— 要是你从船上落入水中 —— 你会葬身鱼腹的.

互联网摘选

4、

But for your help, I could have fed the fishes.

若不是你搭救, 我恐怕已经葬身鱼腹了.

互联网摘选

5、

Not only that generation, but the succeeding generations are dust.

不仅是那一代人, 而且后继的几代人,都已命赴黄泉.

互联网摘选

6、

He brought a Beijing Roast Duck with him when he went back to his hometown.

他回老家的时候特意带了一只北京烤鸭.

互联网摘选

7、

He asked for leave to go home by train to see his family.

他已经请了假,坐火车回老家探亲去了.

互联网摘选

8、

He is planning to return to his ancestors during his trip to his hometown.

这次回老家,他准备认祖归宗.

互联网摘选

9、

After their defeat, the remaining troops fled home.

战败后, 残余的部队逃回老家.

互联网摘选

10、

D Bobo and I sit back home!

我和伯伯坐D回老家!

互联网摘选

11、

I'm for putting him out of his troubles.

我主张送他回老家,别叫他再活受罪啦.

互联网摘选

12、

British soldiers go home.

英国兵回老家去.

互联网摘选

13、

To win every battle , one needs to know one's opponents well.

了解对手才能百战不殆.

互联网摘选

14、

You should not lose your hope, try to lick your wonders.

你不应该灰心, 试试重整旗鼓,东山再起.

互联网摘选

15、

He rose again from the dust of past defeats.

他过去因失败而蒙羞,现在东山再起了.

互联网摘选

16、

The boss lost all his money, but soon bobbed up again.

这老板完全亏了本, 但很快东山再起.

互联网摘选

17、

He bounced back after his failure.

他失败后东山再起.

词典精选例句

18、

Whatever the competition, his brother has always found a way to stay on top.

无论什么样的竞争, 他的哥哥都有办法立于不败之地.

互联网摘选

19、

Only then will we succeed, the victory will only become stronger, will stand in the position.

只有这样,我们才会成功, 才会胜利,才会成为强者, 才会屹立于不败之地.

互联网摘选

20、

Only when we improve ourselves constantly, and scale heights ceaselessly can we remain invincible.

我们只有不断地完善自己, 不断地向高峰攀登,才能立于不败之地.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈