Although great progress has been made in C-E translation of Chinese political documents, problems still exist.

  • 目前中国对外宣传文献的英文翻译已取得了很大的进步,但是仍存在一些问题。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 18:53:24

  • 重点词汇
  • stilladv. 仍,仍然;更,还要;静静地;〈诗〉常,不断地;
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • made…制造的;制作…的;
  • existv.存在;生存;
  • greatadj.伟大的,杰出的;优异的,显著的;很多的;重大的;极好的;
  • althoughconj.尽管;虽然;但是;然而;即使;不过;
  • problemsn.问题( problem的名词复数 );疑难问题;习题;思考题;
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • documentsn.(计算机)文档( document的名词复数 );证件;公文;[用复数]票据;
  • Chinesen. 中国人;华人;中文;汉语;华裔;中国话
  • translationn.翻译;译文;转变;
  • 相关例句
1、

On the C-E Translation of Tourist Text& Case Study of Quanzhou Tourist Text

旅游外宣文本的汉英翻译探析&以泉州地区旅游景点英译文本为例

互联网摘选

2、

This chapter analyzes status Quo and difficulties Chinese neologisms C-E translation.

本章阐述了近十年来汉语新词语英译的现状及翻译困难。

互联网摘选

3、

On the Transformation of Subject and Topic in C-E translation

汉译英中主语与主题的转换

互联网摘选

4、

A guest should suit the convenience of the host.

客随主便.

互联网摘选

5、

She talks in her sleep.

她睡觉时说梦话.

互联网摘选

6、

The child is murmuring in her sleep.

这女孩在轻声说梦话.

互联网摘选

7、

She often talks in her sleep.

她常常说梦话.

互联网摘选

8、

I heard you talk in your sleep.

我听见你晚上说梦话了.

互联网摘选

9、

Do you ever talk in your sleep?

你睡觉说梦话 吗 ?

互联网摘选

10、

He was always afraid of talking in his sleep and giving himself away.

他担心自己说梦话,暴露了身份.

词典精选例句

11、

He talks in his sleep.

他说梦话.

词典精选例句

12、

Black and white are two colors that stand in stark contrast.

黑与白是一组对比色.

互联网摘选

13、

People talking without speaking. People hearing without listening. People writing songs that voices never share.

人们谈论无声, 人们感受无闻, 人们写着无法以声音唱出的歌儿.

互联网摘选

14、

My view on Equivalence of Poem Translation from Chinese to English

汉英诗歌翻译等值之我

互联网摘选

15、

Fossilization of Chinese to English Interlanguage and It's Significance in Teaching

汉英中介语僵化/石化研究及其教学意义

互联网摘选

16、

Research into Contrasting Translations Teaching from Chinese to English

汉译英对比翻译教学法探讨

互联网摘选

17、

Syntactical Feature and Translation Practice from Chinese to English

汉英句子的特征与汉英翻译实践

互联网摘选

18、

Transfer in the aspect of tautology from Chinese to english;

同义反复现象在汉语与英语之间的迁移(英文)

互联网摘选

19、

The Missing of Cultural Information in the Translation of Person Deixis from Chinese to English

论人称指示语在汉英翻译中的文化信息缺失

互联网摘选

20、

The Three Layers of Poetry Translation from Chinese to English

也谈格律诗英译的三个层面

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈