- 重点词汇
- trumpn.王牌,法宝;有效手段;<古,诗>喇叭,号声;<口>好人;
- attractingv.吸引( attract的现在分词 );使喜爱;引起…的好感(或爱慕);具有吸引力;
- customersn.[商业]客户( customer的名词复数 );主顾;[口]家伙;[计算机]用户;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- whichpron.哪一个;(…的)那个;
- wildcardn.通配符;
- newadj.新的,崭新的;新鲜的,新到的;现代的;初次(听到)的;
- isvt.& vi. 是(be的三单形式);
- 相关例句
A trump can take a trick even when a card of a different suit is led.
一张王牌可以赢一墩牌,即使所出的牌是不同花色也不例外.
网络文摘精选
That's why last year I asked Vice President Biden to chair a on middle-class families.
这就是为什么去年我认命副总统.这就是为什么我们几乎将儿童医疗税收优惠提高了一倍.
互联网摘选
That's to make sure he doesn't -- no, wait a minute, that's Joe Biden.
用这个来确保他不会 —— 不对, 等一下, 那是乔·拜登.
互联网摘选
国内凹印机制造商如陕西北人 、 中山松德也推出了独立传动凹印机.
互联网摘选
After the debate, two polls indicated that Biden fared better in the debate.
辩论后的两个民调显示,拜登在辩论中的表现更为出色.
互联网摘选
Vice President-elect Joe Biden also spoke, lauding the value of work and the dignity it brings.
副总统当选人乔·拜登经常说, 要赞颂工作的价值及其带来的高贵.
互联网摘选
The rugged bricks found in fault lines in the yellow earth are silently recounting history.
黄土断层内那裸露着的参差不齐的城砖是历史凝固的语言.
互联网摘选
艾哈迈德说:但是,旧的断层线分类了人群, 而政治力量未能形成秩序.
互联网摘选
首先, 太平洋收缩迫使海洋板块沿着目前的断层带挤入了大陆板块下面.
互联网摘选
These three fault lines are structural problems that require structural solutions.
这三个断层都是结构性问题,需要结构性的解决方案.
互联网摘选
