During the course, the use of the word "reporter" in Japanese press and the translation of the Japanese book Journalism played an important role.

  • 在这一过程中,日本报刊“记者”一词的使用和松本君平《新闻学》一书的汉译起到了很大的推动作用。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-19 22:44:41

  • 重点词汇
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • importantadj.重要的;有声望的;
  • usen.(使)用;用法;用途,功能;使用权;使用价值;
  • andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
  • rolen.角色;地位;作用;
  • the word这个词;某个特定的词或话;
  • bookn. 书;卷;课本;账簿;
  • Japanesen.日本人,日本国民;日语;
  • journalismn.新闻业;新闻学;新闻工作;报章杂志;
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • playedv.演奏( play的过去式和过去分词 );演出;参加比赛;捉弄;
  • 相关例句
1、

The Japanese Generating Module Based on the Transformation from P tree to D Tree In an English Japanese Machine Translation System

英日自动翻译系统中基于P-树到D-树转换的的生成模块

互联网摘选

2、

Therefore this thesis compare by the passive sentences of the predicate verb in Chinese and Japanese. When the translation between two languages to explore. What kind of predicate verb by composed of the passive sentences should be translated into corresponding passive sentences?

本文将通过对汉日被动句中的谓语动词进行对比,探讨一下在两门语言互译时,由哪种谓语动词构成的被动句应该译成相应的被动句。

互联网摘选

3、

The problem is that the updated docs have not been translated from Japanese yet.

这是因为最新的文档还没有从日文翻译成英文。

互联网摘选

4、

In Japan, he translated the "Social Contract" into Japanese.

回国后,他用日文汉字翻译了《社会契约论》,名为《民约译解》。

互联网摘选

5、

The translation to Japanese independent history books inspires the independent spirit ofChinese;

日文独立史书的翻译激发促进了中国人独立精神高涨;

互联网摘选

6、

The Translation of Some Popular Chinese Expressions into Japanese

中文流行语的日文翻译浅析

互联网摘选

7、

The two haiku poems ( F and G) above are translations from the Japanese.

下面两首徘句诗(右边的F和G)就是从日文翻译出来的。

互联网摘选

8、

Translation Technique of Agriculture Sci-Tech Japanese

农业科技日语的翻译技巧

互联网摘选

9、

The MLAs accept no liability to any person in relation to the distribution of this Information Memorandum in any jurisdiction.

主要运作公司对某权限内分发资料备忘录相关的任何人员不承担义务日语翻译。

互联网摘选

10、

Beginning with teaching orientation and importance of scientific Japanese translation in higher vocational Japanese education, this paper discusses how to develop the ability of translation of scientific Japanese for the students of higher vocational colleges and puts forward some advice to solve it.

该文从高职日语教育中科技日语翻译的教学定位及其重要性谈起,就高职日语教学中,关于高职学生的科技日语翻译能力的培养问题进行讨论,并提出一些解决问题的建议。

互联网摘选

11、

The course is designed to be a two day program, but you may take either day as a stand-alone class.

本课程计划授课两天,但学员可以把每天都作为一个独立的课程内容日语翻译。

互联网摘选

12、

Abstract: the translation of scientific Japanese should be exact, conciseness, scientific and aesthetic, which are the foundamental principles of scientific translations.

文摘:科技日语翻译时要注意做到准确性、简明性、科学性和具有美感。这应该是所有科技翻译应该遵循的几个原则。

provided by jukuu

13、

The Translation Skills of Scientific and Technical Japanese

科技日语的翻译技巧

互联网摘选

14、

Most of the translations from Japanese into Chinese at that time were in poor quality and very few were in top quality, hut it is inevitable for the translation from Japanese into Chinese to go from childishness towards maturity.

诚然当时的日文汉译粗劣有余精品不多,但此乃时代使然,亦是中国的日语翻译从幼稚走向成熟的必然。

互联网摘选

15、

The range was set at5.22% to5.72%.

这一参考收益率区间在5.22%至5.72%之间广州日语翻译。

互联网摘选

16、

The Current Situation of Japanese Translation Course and Translation Strategies& To Construct a Curriculum to Cultivate Practical Translation Talents

日语教学中翻译课的现状与对策&构建培养实用型翻译人才的课程体系

互联网摘选

17、

Chinese-Character Words& Loan Words in Japanese-Chinese Scientific Translation;

日语科技文献翻译的汉字词与外来语《日耳曼历史文献》

互联网摘选

18、

Regard some problems in Scientific Japanese Translation

科技日语翻译应注意的几个问题

互联网摘选

19、

Two Outstanding Problems in JST ( Japanese for Sci-Tech) Translation

科技日语翻译中的两个突出问题

互联网摘选

20、

The Sentences in the Passive Voice and Its Translation

日语被动句及其翻译

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈