虽然我知道自己不该这样,但是早班邮差送来的又一封我给杂志投稿的退稿信就象是一片失败的乌云挂在我的头顶上。
互联网摘选
She warned me that I'd never marry or have children.—"I don't want either."
她告诫我千万不要结婚,也别要孩子。——“这两样我都不想要。”
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
I should never have told you that. I knew you'd throw it back at me.
我压根儿就不该把那件事告诉你,我就知道你会翻我的老账的。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
They'd said the wound was only about this big you see and he showed me with his fingers.
他们说伤口只有这么一点大,他还用手指比划给我看。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Helli: Thanks for reminding me, I'd forgotten that watched a documentary on Kalimantan.
还好你提醒我了, 我差点忘了我还看了一部加里曼丹的纪录片呢.
互联网摘选
他说:“我当时正从《碟中谍》暂时抽了个身,投入到《屠宰场规则》的拍摄。我的助手给我打电话说汤姆好像把自己弄伤了。于是我一周长的假期变成了三个月。”
互联网摘选
尽管如此,我还是勉强做成了两三件新背心,希望能穿一段时间。至于短裤,我直到后来才马马虎虎做出几条很不像样的东西。
互联网摘选
I hoped he would not connect me with that now-embarrassing review I'd written seven years earlier
我希望他不会把我和我7年前写的那篇现在看来令人难堪的评论联系起来。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
I was wondering if you'd care to come to a dance with me one evening?
我正想问你是否愿意和我一起参加一次舞会 呢 .
实用商务英语会话
