1、

We '; ll sign two originals, each in Chinese and English language.

我们将要用中文和英语分别签署两份原件.

互联网摘选

2、

Methods: in the present experiment the frequency and amplitude wave of electrogastrography of rabbits were recorded.

方法: 描记胃电,分别观察正常组,弓状核插管组及弓状核损毁组家兔在电针“足三里”穴后胃电频率,波幅变化.

互联网摘选

3、

We tried hard to conserve energy, reduce emissions and prevent and control pollution. Energy intensity was cut by 3.7%, and emissions of sulfur dioxide and chemical oxygen demand decreased by 3.5% and 2.9%, respectively.

推进节能减排和污染防治,能源消耗强度下降3.7%,二氧化硫、化学需氧量排放量分别下降3.5%、2.9%。

互联网摘选

4、

Sorting the aesthetic coefficient value of each sample, comparing it with the subjective judgement, the result shows good consistency can be obtained.

对各试样美感系数计算值与处理后悬垂像的主观视觉评判分别进行排序,对比结果显示两者有良好的一致性。

互联网摘选

5、

It includes residential hygiene, personal hygiene and personal concept on hygiene.

分别从居住小区环境卫生、个人卫生以及个人观念来考察。

互联网摘选

6、

Under natural conditions, the half-life of p-DCB in snow and water was 2.32~ 3.25 days and 0.76~ 1.20 days, respectively.

在自然条件下,雪与水中p-DCB半减期分别为2.32~3.25d和0.76~1.20d。

互联网摘选

7、

When the adding concentration of p-DCB in snow and water was in the range of 0.1~ 100.0 μ g/ g and 0.1~ 100.0 μ g/ mL, the higher the adding concentration, the quicker the volatilization rate and the shorter the half-life.

雪与水中p-DCB在投加浓度分别为0.1~100.0μg/g,0.1~100.0μg/mL范围时,投加浓度越高挥发速率越快,挥发半减期越短。

互联网摘选

8、

Host proteins that interact with dengue virus C protein were screened from human umbilical cord blood endothelial cells cDNA library.

为进一步筛选与登革病毒C蛋白可能存在相互作用的宿主蛋白,本研究分别以表达登革病毒C蛋白的酵母穿梭质粒及人脐带血内皮细胞cDNA文库作为诱饵载体和筛选文库。

互联网摘选

9、

When they owned a boat and kept it at the Poughkeepsie Yacht Club, he and Dick served as treasurer and secretary of that organisation.

他们买了一艘船并停放在波及浦西游艇俱乐部,加里和迪克分别在该组织里担任会计和秘书。

互联网摘选

10、

There is initial point , called the tail , and the terminal point, called head.

箭头有两端, 分别称为尾部和头部.

互联网摘选

11、

The aviator now holds three record-breaking circumnavigations of the globe, the two others by balloon and sailboat.

如今这位飞行家已经创造并保持了三项环球航行的世界记录,另外两项分别是驾驶热气球和帆船环球旅行。

互联网摘选

12、

I also expound on the ways to improve the efficiency of human resource management from four aspects.

并且从四个方面分别阐述了改善人力资源管理效率的途径。

互联网摘选

13、

Following in second place and third place, respectively, is the redesigned Infiniti G35 sedan and the Lexus IS.

以下排在第二位和第三位,分别是重新设计了无限g35轿车与雷克萨斯。

互联网摘选

14、

46.1% and 58.1% had unprotected sex behavior with clients and steady sex partners in the last month, respectively.

在最近1个月内与客人和固定性伴发生非保护性性行为的分别为46.1%(152/330)和58.1%(61/105)。

互联网摘选

15、

Meanwhile, about 60% of web traffic using Chrome on a Mac currently accesses encrypted sites, compared to 51% on Windows and 43% on Android.

数据显示,使用Chrome浏览器的苹果电脑上,有60%的客访量来自于加密的网页,相比之下,Windows和Android用户的比例要小一些,分别为51%和43%。即便如此,网络安全仍然是任重而道远。

互联网摘选

17、

With thecompliant actuatorsthe joint sti ? ness and joint torque the robot are controlled independently during walking.

在步行过程中机器人的关节刚度和关节力矩可分别独立得到控制.

互联网摘选

18、

Chapter four mainly explores alienated relationship between human and society, which is separately embodied on the restraint of civilized sexual morality upon David and the suppression of alienated labors upon Gregor.

第四章主要探究了人与社会之间的异化,这种扭曲的关系分别体现在文明性道德对大卫的约束和异化劳动对格里高尔的压迫之上。

互联网摘选

19、

This article is to analyze the nihilism of morality of Foucault from the following four aspects, namely, "The Criticism of Modernity"," Nihilism of the sexual Morality", "Discipline and Punish" and "Madness and Civilization".

本文从四个方面讨论和理解福柯的道德虚无主义。分别是对现代性的批判,性道德的虚无主义,规训与惩罚以及疯癫与文明。

互联网摘选

20、

We repeated this exact procedure after the bacteria had been on the surface for 2,4,8 and 24 hours.

在细菌分别停留在表面上2小时、4小时、8小时和24小时后,我们精确重复了这个过程。

四级真题- 2018年 12月 3卷 信息匹配

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈