他敦促厄立特里亚首都阿斯马拉的官员与联合国机构和国际组织合作,解决饥饿和粮食短缺问题。
互联网摘选
世界粮食计划的中国部主任维布女士说,世界粮食计划敦促中国官员准许向北韩和缅甸出口5万吨粮食。
互联网摘选
Mr Brown urged China to open its market to financial services and other business services companies.
布朗敦促中国向金融服务业和其它商业服务公司开放市场。
互联网摘选
查先生敦促美国不要威胁中国为今后减少排放而去接受这遥远的目标
互联网摘选
He urged governments worldwide to break diplomatic ties with the existing regime.
他敦促全世界各国政府断绝和现有政权的外交关系。
provided by jukuu
美国和英国官员称他们事先没有被告知阿尔及利亚的军队的突袭,但敦促阿尔及利亚人以人质的安全为他们的第一要务。
互联网摘选
Beijing is keen to strike a constructive note, urging collaboration to solve global problems.
北京方面敦促通过合作来解决全球性问题,渴望藉此给外界留下一种积极印象。
互联网摘选
美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)敦促日本以及其他10个太平洋沿岸经济体的领导人帮助他克服剩余的几个阻碍创建庞大区域性贸易集团的僵局。
互联网摘选
He urged members of Congress to act immediately to raise the borrowing limit.
他敦促国会成员立即采取行动提高债务上限。
互联网摘选
Cameron offered a closing argument, urging Scotland to remain in the United Kingdom.
卡梅伦进行了最后陈述,敦促苏格兰留在英国。
互联网摘选
House is urging WikiLeaks not to not publish any more classified documents about the Afghan war.
白宫敦促维基解密网停止继续公开更多有关阿富汗战争的机密文件.
互联网摘选
参议院的议案计划创建一个独立委员会,监测试点方案并对老年人医疗保险制度的付费政策提出调整建议,以此来敦促医疗护理服务机构采取改革措施。
16年6月六级真题(第二套)| 阅读
我们敦促所有各方努力实现富有雄心的国际开发协会第17次增资。
互联网摘选
美国财政部计划敦促其它主要的金融中心采取类似举措,迫使金融业为纾困费用付钱,而不是对银行征收永久性附加税来为今后的救助先行融资。
互联网摘选
Still, he urged clients to take heart.'These are not the 1930 s!'he wrote.
不过, 他当时仍敦促客户要打起精神. 他写道,现在与30年代的情况不同了.
互联网摘选
当天早些时候,推特、脸谱网和YouTube都删除了特朗普发布的一段短视频,他在视频中敦促那些在国会大厦的拥护者“回家”,但仍声称选举存在舞弊。
互联网摘选
在看到自己女儿詹姆斯被一位摄影师偷拍的照片出现在网上之后,布莱克·莱弗利十分愤怒,而她的团队已经敦促出版物删除这些违规图片。
互联网摘选
Cyber-security experts are urging Windows 7 users to upgrade their operating system.
网络安全专家敦促Windows7用户升级操作系统。
互联网摘选
