1、

You are addicted to the instant gratification of unearned adulation from a group of perfect strangers you insist on referring to as your "Friends."

你沉迷于那些你称为“好友”但其实只是陌生人对你的谄媚,给你带来的本能的满足。

互联网

2、

A spokesperson for Facebook said the tech giant is working to fix the issue but at the time of writing the controversial search suggestions were still appearing.

脸书的一位发言人称,正对此问题进行修复,但是截至发稿之前,这个问题还是没有解决。

互联网

3、

Radtke is a staunch supporter of what he describes as the "wonderful results of an English Dictionary meeting Chinese grammar".

瑞克是中式英语的坚定拥趸,他称中式英语为“英语字典和中国语法邂逅的美妙结晶”。

互联网

4、

In many foreign countries, the civil pretrial procedure plays an important part in the civil litigation law.

在国外许多国家,民事诉讼审前程序都是民事诉讼法的重要内容,指法院受理民事案件后到开庭审理前所运行的一系列诉讼程序的总称。

互联网

5、

She weighed out a kilo of flour.

她称出一千克面粉。

牛津高阶英汉双解词典

6、

They can result in asymmetrical and synkinetic types of motion.

它们可以导致不匀称的和联动的运动模式.

互联网

7、

One thing that makes men and women attractive to each other is having a 3 symmetrical body.

男女互相吸引的因素之一,就是拥有匀称的身材.

互联网

8、

You don't need to be young or extremely fit to pick up climbing.

攀岩你不需要年轻或特别匀称的身体.

互联网

9、

This is a kind of animal, which has a long trunk, that we call it elephant. ( Eng.)

这是一种有长鼻子的,我们称之为大象的动物。

互联网

10、

The agency said that English football was a key attraction for the Chinese.

英国旅游局称,英式足球对中国人来说极具吸引力。

互联网

11、

The EU says it recognized the "significant improvements" and accomplishments made by the Indonesian civil aviation authority in the area of safety.

欧盟称,他们意识到了印度尼西亚民航的“重大改进”和在安全领域取得的成就。

互联网

12、

And said unto them, it is written, my house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.

对他们说,经上记着说,我的殿必称为祷告的殿。你们倒使他成为贼窝了。

provided by jukuu

13、

What the researchers call the "red-sex link" could have roots in humans'biological heritage.

这种现象被研究人员称为“红色-性关联”,它可能源于人类的进化传统。

互联网

14、

He passed it off as a genuine diamond.

他伪称那是真的钻石。

互联网

15、

He grandly declared that 'international politics is a struggle for power'.

他一本正经地宣称“国际政治是一场权力之争”。

柯林斯高阶英汉双解学习词典

16、

Tessionniere described France Telecom's management as "." He called the work situation extremely dangerous.

Tessionniere称,法国电信(France Telecom)的管理是“致病的”,该公司的工作环境极端危险。

互联网

17、

One of the main themes at this year's annual tech trade fair CeBit in Hanover is what the organizers have dubbed" Webciety", short for World Wide Web society.

今年在汉诺威召开的Cebit科技商品交易会的一大主题就是主办方所称的“互联网社会(Webciety:World Wide Web society)”。

互联网

18、

The 500-year-old burial chamber containstwo stone epitaphs revealing the life of Lady Mei, a former conc ubine describedas an 'unwashed and unkempt' woman.

这个500年历史的墓室里有两个石碑,碑文上生动描述了梅夫人的生活,她名小妾,人称“不清洁和肮脏的”女人。

互联网

19、

Afghan officials contend that Taleban guerrillas use Pakistani territory as a staging area for their cross-border attacks.

阿富汗官员声称,塔里班武装利用巴基斯坦领土做为越境袭击的基地。

互联网

20、

But a senior Taleban commander has rejected such negotiations with what he termed Afghanistan's "puppet" government.

但是,塔利班一名高级指挥官拒绝与他称之为阿富汗的“傀儡”政权进行谈判。

互联网

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈