调虎离山

[diào hǔ lí shān]
  • 调虎离山
  • 释义

    (比喻用计谋调动对方离开原来的有利地方) lure the tiger out of the mountains -- entice one's opponents to leave their vantage ground;entice a person from his haunts so as to facilitate some evil action on him;induce the enemy to leave their entrenchments;lure the enemy away from his base ;

纠错 数据更新时间:2024-12-31 10:36:47
  • 近义词

  • 围魏救赵“besiege Wei to rescue Zhao” -- relieve the besieged by besieging the base of the besiegers;relieve the State of Zhao by besieging the State of Wei;rescue the Kingdom of Zhao by besieging the capital of the Kingdom of Wei;save Zhao by besieging the capital of Wei ;
  • 声东击西make a feint to the east but attack in the west;An attack is made in one direction to divert attention from the quarter where the real attack is to be made.;conceal (their) intentions and strike where (they) will;feint and pretend to go east while in reality attacking west;look one way and row another ;
1、

So this had been a trick to lure the tiger from the mountain! Zhu Laogong's lungs nearly burst with rage.

朱老巩明白过来,是调虎离山计, 一时气炸了肺.

《现代汉英综合大词典》

2、

What if Carlo had put Sonny an the spot , fingered him.

要是卡罗搞调虎离山,把桑儿引进埋伏圈, 让人家去打,那你又怎么想?

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈