'Dear boy,' she crooned, hugging him heartily

  • “乖儿子,”她轻声说着,把他紧紧地抱在怀里。
  • 来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》更新时间:2025-01-20 12:18:21

  • 重点词汇
  • shepron. 她; (指雌性动物)它;
  • himpron. 他;(书面英语中泛指人)他,她(有些人不喜欢这种用法,更倾向于使用 him or her 或 them);它(指雄性动物); (一些宗教中指)上帝
  • huggingv.热烈地拥抱,抱住,紧抱( hug的现在分词 );紧靠…走;抱有,持有;缠紧,缚紧(某物,尤指人体);
  • heartilyadv.尽情地;强烈地;坚定地;极为;劲头十足地;关怀地;极其;
  • boyn.男孩;黑仔,小子;伙计;兵哥哥们,小伙子们;男青年;年少的儿子;一帮男伙伴;做某工作的男孩(或小伙子)
  • 相关例句
1、

BR > 669 . I overhear that the hearty man heartily yearns for my harness in the barn.

我无意中听说那个热忱的人十分向往我的牲口棚中的马具.

网络文摘精选

2、

The great advantage of a more light-sensitive camera is that you can make radical adjustments to the aperture, allowing filmmakers to indulge in what's become known as "bokeh porn" shallow depth-of-field shots in which sharply defined subjects are placed against artily smeared backgrounds.

更感光的相机的最大优点是,你可以对光圈进行彻底的调整,让电影制作人可以沉迷于所谓的“散焦色情”浅景深拍摄,在这种拍摄中,清晰的主题被放置在人工涂抹的背景下。

互联网摘选

3、

Transformational Grammar of English And Its Implementation

英语转换文法及其实现

互联网摘选

4、

The transformational grammar shows that the deep structure of a sentence can be transformed into its surface structure suitable to the grammar.

转换语法指出转换就是将句子的深层结构转换成符合句子语法的表层结构。

互联网摘选

5、

This paper simply describes transformational grammar of English.

本文介绍了关于英语转换文法的描述。

互联网摘选

6、

We propose the Revised Coordinate Constituent Constraint to predict the grammaticality of parallel coordinate structures in the framework of transformational grammar.

在转换语法的框架下,本文用修订的并列成分限制条件去预测平行并列结构的语法性。平行并列结构都是由句子并列转换而来。

互联网摘选

7、

Transformational grammar makes clear classification of nominalization but fails to explain it.

转换生成语法对名词化做了较为明确的分类,但关于名词化的解释却软弱无力。

互联网摘选

8、

The result of carbohydrate inhibition assay showed that Mannan and Thyroglobulin could inhibit the agglutinating activity of LRA.

糖抑制实验显示,甘露聚糖和甲状腺球蛋白能有效抑制LRA的凝血活性。

互联网摘选

9、

From the result, thyroglobulin could be considered as good marker for diagnosis of tumors of thyroid follicular cell origination.

作者认为甲状腺球蛋白可作为鉴别甲状腺滤泡上皮细胞源性与非滤泡上皮细胞源性的良好标记。

互联网摘选

10、

Production and primary application of monoclonal antibodies to human thyroglobulin

抗人甲状腺球蛋白单克隆抗体的研制和初步应用

互联网摘选

11、

Sensitive Measurement of Human Serum Thyroglobulin Using Monoclonal Antibody ELISA Method

灵敏的人血清甲状腺球蛋白单克隆抗体ELISA法的建立

互联网摘选

12、

An epidemiological study on factors affecting serum thyroglobulin levels

影响血清甲状腺球蛋白水平因素的流行病学研究

互联网摘选

13、

Limitation of Qing Government's Policy to Protect the Chinese in America

试论清政府保护旅美华侨政策的局限性

互联网摘选

14、

Huang: Yes, it is. I did not really care for the Chinese food in America. I thought it was too oily and salty.

黄:是。我并不喜欢美国的中国菜。我觉得太油腻也太咸了。

互联网摘选

15、

Fueled by the ingrained racist mentality, the mainstream society has systematically exploited, discriminated, excluded, bullied, and even killed the Chinese in America.

再加上根深蒂固的种族主义思想的推波助澜,美国主流社会一直歧视、压迫、剥削、歧视、甚至是屠杀美国华人。

互联网摘选

16、

Look at all the Chinese living in America, Britain, Australia, Canada who have been there ten, twenty years and they don't speak any English.

看看那些居住在美国、英国、澳大利亚、加拿大10年、20年的中国人,还是不会一句英文。

互联网摘选

17、

Many of the Chinese descendants in America have been completely assimilated into American culture.

许多美籍华裔已完全被美国文化所同化。

provided by jukuu

18、

American Chinese is a special and important branch among the Overseas Chinese.

在众多的海外华人中,美国华人是较为特殊的一支。

互联网摘选

19、

Advantages and Problems of American Chinese Students in Chinese Classes

美国华裔学生在汉语课堂中的优势和问题

互联网摘选

20、

American Chinese writer Ha Jin has won world fame for his English fiction "Waiting" which was granted 1999 National Book Award and 2000 PEN/ Faulkner Award for Fiction.

美籍华人作家哈金以一部英文创作的长篇小说《等待》荣获1999年美国国家图书奖(National Book Award)及2000年美国笔会/福克纳小说奖(PEN/Faulkner Award for Fiction),从此备受世人瞩目。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈