- 重点词汇
- turnedv.(使)转动( turn的过去式和过去分词 );旋转;(使)改变方向;(使)不适;
- wrongadj.错误的,有问题/麻烦的;不合适的;出故障的;不道德的;不可取的;
- youpron.你;你们,您们;各位;大家;
- bev. 是;有,存在;做,成为;发生;
- wouldv.(will 的过去式,用于转述)将;想要;希望;愿意;喜欢;带出想象的结果;(表示可能发生的事情没有发生,是因为之前另一件事没有发生)就会;
- mydet.我的;(用于感叹句,表示吃惊等);(称呼别人时使用,表示亲切);(对下级的称呼);
- andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
- in. (第一人称单数代词,用作动词的主语)我;英文字母中的第九个字母;虚数的单位
- butconj.但是;而是;除了;只因为;
- 相关例句
"It's really exciting to develop my hobby and share it with others at the same time," said Chen.
"培养自己的爱好,同时与他人分享,真的很令人兴奋,"陈说。
中考真题- 2016 福建 阅读E
A Dream in Red Mansions has been time and again translated into Western languages.
《红楼梦》曾多次被翻译成各种西方文字。
互联网摘选
On the two versions of A Dream in Red Mansions from the perspective of skopos theory
从目的论角度析《红楼梦》两个英译本
互联网摘选
但它的曲本却被其它曲艺所采用,尤其是红楼梦曲目,倍受推崇。
互联网摘选
此外,《红楼梦》明显地是放在梦幻讽喻法的模型里铸造成的。但是让我们再进一步继续这样梦幻似地设想。
互联网摘选
通过对《红楼梦》系列梦的分析,揭示了梦在结构全篇、映衬现实、寓言象征、心理仿真等方面所起的作用,肯定了梦描写的审美价值。
互联网摘选
多种修辞格的灵活运用是《红楼梦》语言的一大特色。
互联网摘选
The colorful dress of each character in 《 A Dream in Red Mansions 》 is rich in dress culture.
《红楼梦》人物服饰多姿多彩,富涵有丰富的服饰文化。
互联网摘选
据《红楼梦书录》等资料记载,全国曾有二十多种曲艺将红楼梦故事作为自己的传统题材。
互联网摘选
《红楼梦》在反映世情、爱情观、女性观三个方面都继承、借鉴了才子佳人小说的思想,又有了新的发展与突破。
互联网摘选
另外,《红楼梦》曾被誉为已经发展到高峰和最精致阶段的中国文化的一座宝库。
互联网摘选
