- 重点词汇
- becomesv.变为,成为( become的第三人称单数 );适合;使(人)显得漂亮;使好看;
- boringadj.无聊的,无趣的;令人厌烦的;单调的,乏味的;
- luckn.好运;机遇;
- wait for等待;<非正> 注意;<非正>推迟(用餐)直到(某人)到达;观望形势后再作决定;
- youpron.你;你们,您们;各位;大家;
- ifconj.如果;假若;倘若;当;无论何时;每次;与will或would连用,表示客气地请求;即使,虽然;〈口〉是否;假设;
- veryadv.很,非常;最;显然,真正地;
- upadv. 在上面,在高处;起床,起来;向上;由低到高;
- lifen.n. 生活;生命,性命;一生,寿命;生活方式;生物,活物;活力,活跃,生气;无期徒刑,终身监禁;生机;人命;(物的)使用期,有效期;弹性;传记;(绘画的)模特儿,实物,实景;人生阶段;(酒等的)起泡;活力的源泉,活跃气氛的人(或事物);<宗>(肉体死亡后的)灵魂存在;(新鲜食物等的)浓烈风味,辛辣味;玩游戏者出局前几次机会中的)一次机会
- 相关例句
Is this love , this meaningless jealousy and selfish desire to possess?
这种无味的嫉妒,这种自私的占有,便是所谓爱 吗 ?
汉英文学 - 中国现代小说
The aged woman is sick with all kinds of diseases, but fortunately her children are filial.
这位老媪体弱,百病缠身, 幸好她的儿女都很孝顺.
互联网摘选
Niuniu riding grinning , Nothing to do, barrel horse, Horse hair, and cars overturned.
妞妞骑马笑嘻嘻, 闲着没事捅马比, 马毛了, 车翻了.
互联网摘选
My guests and my maid servants count me a stranger; they look upon me as alien.
在我家 寄居 的,和我的使女都以我为外人.我在他们眼中看为外邦人.
互联网摘选
She went out and sought Maid Maleen. Girl, what have you been saying to the nettle.
于是她就出去找到了少女玛琳. “小丫头, 你曾对荨麻说过什么? ”
英汉 - 翻译样例 - 文学
Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼、就要因他的眼放他去得以自由.
互联网摘选
Bless a sweet little thing, but I can never remember either her name or her face.
上帝保佑,那个怪可疼的小妮子, 可是我连她的句字和模样都总是记不起来.
互联网摘选
Yeah , similar to the others, a lot of different stuff, not a lot of classic stuff.
妮子:额~和其他人差不多, 各种不同的音乐, 也不会有经典歌曲.
互联网摘选
All cargo wires and toppong lift wires to be wire brushed, cleaned, examined and greased.
所有吊货索,千斤索刷净, 清洁, 检查并涂油.
互联网摘选
