Fooling around with hard-earned savings is asking for trouble.

  • 有了点血汗钱就游手好闲,那是自寻烦恼.
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 18:53:24

  • 重点词汇
  • withprep. 具有;和;用;有;以;跟;同;带有;使用;和…在一起;借;与…对立;关于;包括;因为;由于;与…方向一致;由…持有;为…工作;虽然;作为…的成员,为…所雇用;具有,有,带有;在…身上,在…身边;由于,因;在…那里,在…看来
  • isvt.& vi. 是(be的三单形式);
  • foolingn.开玩笑的言行,戏谑;
  • hard-earnedadj.辛苦得到的;来之不易;
  • forconj.因为,由于;
  • savingsn.储蓄;节约( saving的名词复数 );节俭;储蓄金;挽救;
  • troublen.问题,麻烦,困难;苦恼;疾病,疼痛;故障;纷争,骚乱;不便;
  • askingn. 问;寻问;请求;要求;
  • aroundadv. 大约;旋转;到处,四处;在周围;
  • 相关例句
1、

Money earned from their sale will be donated to charity.

从他们的血汗钱销售将捐献给慈善.

互联网摘选

2、

He made a big fortune after he won first prize in the lottery.

他买彩票中了个一等奖,可算是发洋财喽!

互联网摘选

3、

He went to Australia and soon made a big fortune.

他到了澳大利亚,不久便发了洋财.

互联网摘选

4、

He spends money freely, never taking It'seriously.

他心宽手大, 从不把钱放在心上.

互联网摘选

5、

A politician must be able to withstand public criticism.

政治家必须能经得起公众的批评.

词典精选例句

6、

The idea must undergo the checkout of experiment.

观念必须经得起实验的检验。

词典精选例句

7、

Hercules lifts lift fist to say: " Your be able to stand this? "

大力士举举拳头说: “ 你吃得消这个 吗 ? ”

互联网摘选

8、

He felt strong enough for the journey, if that was the decision.

如果决定走的话,他觉得他的身体是吃得消的.

词典精选例句

9、

Is the branch strong enough to hold you?

这根树枝能吃得住你的重量 吗 ?

互联网摘选

10、

Do you think that bridge will take our weight?

你看那座木桥能吃得住我们的重量 吗 ?

互联网摘选

11、

Molly: All of my friends are polite except you. You are a rude dude.

莫莉: 除你之外我所有的朋友都很有教养. 你是个粗鲁无礼的公子哥儿.

互联网摘选

12、

All the evidence was obtained under torture, it was worthless.

所有证据都是在严刑拷打下获得的, 因此它毫无价值.

词典精选例句

13、

He was caught by the British and tortured?

他落入英国人之手,受到严刑拷打.

词典精选例句

14、

He gave in when he was threatened with torture.

他在受到严刑威胁时投降了.

词典精选例句

15、

This veteran tried to survive amongst the dead and the dying on a battlefield.

这个老兵是从尸横遍野的战场上死里逃生的.

互联网摘选

16、

The streets ran with blood.

街上血流成渠.

互联网摘选

17、

The floor was swimming in blood.

地板上血流成渠.

互联网摘选

18、

We can do the final edit on your Chinese-to-English translation, so that it is accurate, grammatically correct, and culturally appropriate for a native English-speaking reader.

我们可为您翻译好的中译英作品做最后的编辑和文字的调整,确保英语在语法上和文化上的准确性,让英文读者一目了然。

互联网摘选

19、

France is a big country, with coasts on three sides.

快点给出正确答案中译英1。法国是个大国家,三面临海。

互联网摘选

20、

It's impossible or hard to translate from Chinese to English without abundant reading of original English material.

不阅读大量的英文原版文章是无法或难以进行中译英的。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈