" You're as slow as molasses in January,'snapped Scarlett as Prissy opened the gate.
" 你可是冬天的糖浆,好,糊啊! " 百里茜一进大门,思嘉便厉声批评她.
飘(部分)
SCARLETT: Melanie Hamilton! She's a pale-faced mealy-mouthed ninny and I hate her.
斯佳丽: 梅兰妮?汉密尔顿! 那个脸色苍白,嘴巴紧闭的傻瓜,我讨厌她!
互联网摘选
MEADE: She will not consider it, sir . ( Flame in Scarlett's eyes. )
米德医生: 她不会考虑的. ( 思佳丽的眼睛里放出了光 )
互联网摘选
'sh-sh ,'said Scarlett. " Dr. Meade is going to make another announcement. "
" 嘘 ---- 嘘, "思嘉提醒她注意, " 米德大夫又要讲话了.
飘(部分)
And he could get work out of Pork , which was, to Scarlett, a marvelous thing.
他还能从波克手里抢到工作, 在思嘉看来, 这简直是不可思议的事.
网络文摘精选
Mammy: Now, Miss Scarlett, you come on and be good, and eat just a little.
奶妈: 现在好了, 斯佳丽小姐, 你要乖一点, 来吃点东西,宝贝!
网络文摘精选
Mammy stood as though turned to stone glaring at Dilcey but Scarlett droppedhead into her hands.
嬷嬷站在那里像变成了石头似的,瞪大眼睛盯着迪尔茜,可是思嘉把头低下来用双手捧着寻思起来.
网络文摘精选
" Thank you, Dilcey,'scarlett replied, " but I'm afraid Mammy will have something to say about that.
" 迪尔茜,谢谢你! " 思嘉答道, " 不过我怕嬷嬷要说话的.
飘(部分)
Mammy: Yonder she comes! Miss Scarlett, Miss Suellen, Miss Carreen, your ma's home!
奶妈: 她从那边来了! 斯佳丽小姐, 苏伦小姐, 凯伦小姐, 你们的妈妈回来了!
网络文摘精选
Scarlett looked up at the lovely old dwelling facing on the square and could have cried.
"思嘉抬头注视着这所可爱的面对广场的老住宅,几乎要哭了.
飘(部分)
She always looks at me so oddly when I speak of Ashley , thought Scarlett.
她想:每次只要我一说到艾希礼, 她就这样古怪地看我.
网络文摘精选
Scarlett took the corn and privately slipped a dollar bill into Sally's hand.
思嘉只得收下玉米,然后偷偷将一张一美元的票子塞到萨莉手里.
飘(部分)
Scarlett glared at her and Prissy shrank back, trying to pull loose.
思嘉狠狠地瞅着她,吓得百里茜直往后退, 准备溜走.
飘(部分)
" Mother, Scarlett's new dress is prettier than mine and I look like a fright in pink.
" 妈, 思嘉的新舞衣比我的漂亮.我穿那件粉红的太难看了.
飘(部分)
A cold little fear was beginning to throb in Scarlett's breast. More miles of rifle pits!
思嘉心里隐隐感到有点恐惧,挖更多的散兵壕 啊 !
飘(部分)
Scarlett felt that she would strangle at the expression on Captain Butler's swarthy piratical face.
看着巴特勒船长那张海盗般黝黑的脸上的表情,思嘉只觉得自己快要给闷死了.
飘(部分)
