1、

Tracing the Development and Characteristics of Chinese Literary Composition in Ancient Japan

日本古代汉文学的发展轨迹与特征

互联网摘选

2、

A literary composition in the form of a conversation between two people.

以两个人之间交流的形式出现的文学作品。

互联网摘选

3、

On the Consciousness of Self-reflection in Luxun's Literary Composition

自剖意识下的鲁迅文学创作

互联网摘选

4、

An analytic or interpretive literary composition.

一种分析性的或解释性的文学作品。

互联网摘选

5、

The crisis of literary theory led by multiple culture context in 20th century and the economic crisis early in the 1960s, offers a beneficial environment and proper opportunity for Iser' stheory of aesthetic response.

20世纪西方文论的多元化语境及60年代初德国由于政治、经济危机所引发的文论危机,为伊瑟尔阅读审美响应理论的产生提供了良好的环境和适当的时机。

互联网摘选

6、

The evolution of translation policy of literary translation in China has experienced a winding course divided into three periods.

中国文学翻译的翻译政策经历了一系列的沿革,其过程可分为三个阶段。

互联网摘选

7、

Chapter 2, the influence of Japanese literature, shifting wind of Japanese literary world and the Left Wing Literature ( the proletarian literature) that affected them.

第二章,论述日本文学、日本的文坛风向、左翼文学(无产阶级文学)对创造社作家的影响。

互联网摘选

8、

Chinese New Literature Collection ( 1917-1927) gives a comprehensive summary of the development of the new literature in its first decade, and has collected large amount of valuable literary materials.

《中国新文学大系》(1917-1927)(以下简称《大系》)对新文学第一个十年间的文学发展状况作了全面的总结,保存了大量有价值的文学史料。

互联网摘选

9、

To portray in sharp, delicate relief, as in a literary composition. treat a theme realistically

特写突出地、鲜明地描写,如在文学作品中写实地描述一个主题

互联网摘选

10、

Berne Convention for the Protection Literary and Artistic Works

保护文学艺术作品伯尔尼公约

互联网摘选

11、

It would be most absurd to bind down to a narrow and set vocabulary a writer of such intellectual vigour and literary versatility as St.

这将是最荒谬的约束下降至一个狭窄的一套词汇和作家这样的智慧的活力和文学的多功能性作为圣保禄。

互联网摘选

12、

Each poetics has its tradition of literary thought constituted by a set of terms.

每一种诗学都有其独特的文论传统,并拥有一套自己的核心术语。

互联网摘选

13、

To put it briefly, literary translation must depend on and objectively treat the original. It must creatively reproduce the artistic factors and realities of the original.

概括地说,文学翻译必须依附原作,客观地对待原作,创造性地再现原作中的艺术因素和艺术现实。

互联网摘选

14、

Literary translation needs the translator to have the sense of aesthetics in particular, to bring into force his creativity as aesthetic subject.

文学翻译特别需要译者的审美意识,需要作为审美主体的译者发挥创造性和主观能动性。

互联网摘选

15、

The Literary Features of the Harlem Renaissance and its Contribution to Afro-American Literature

哈莱姆文艺复兴的文学特色及对美国黑人文学的贡献

互联网摘选

16、

His editing precision was legendary and he was so literal-minded that he even corrected literary quotations.

甚至是稿子在引用他人作品或名言时有误,他都能更正.

互联网摘选

17、

Therefore it is helpful and feasible to apply intertextual theory to the study of literary translation.

因此把互文理论应用于文学翻译研究是有益而可行的.

互联网摘选

18、

Some New Development of the Research Areas about Contemporary Literary Theory

当代文论研究空间的新拓展

互联网摘选

19、

Li Bai Li Po , one of the greatest poets in China's literary history.

李白,唐代诗人,中国最伟大的诗人之一.

互联网摘选

20、

MAO Dun launched the semimonthly Literary Position in 1938, and edited from the first 18 issues.

摘要茅盾于1938年4月16日创办了半月刊《文艺阵地》并主编了前18期.

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈