1、

With strong will, men can move mountain and fill seas.

译文:凭借坚强的意志, 人类能够移山填海.

互联网摘选

2、

SxS support – Side-by-side code was added, along with loading and finding manifest files.

边加载边寻找文件。好像是这麽翻译的。

互联网摘选

3、

ResearchGate is similar to another social network developed at Harvard& Facebook.

ResearchGate网站(国内译为:研究之门)和另一个哈佛大学开发的社交网站Facebook类似。

互联网摘选

4、

Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin, good" came out as "eat yoru fingers off" .

同样在汉语中,肯德基家乡鸡的标语finger-lickin,good,一经翻译竟成了“舔掉手指头”。

互联网摘选

5、

Creation Myth is an academic term translated from the West, but creation myths do exist both in China and in the West. And scholars regard Creation Myth as the first fruit of human beings' thinking and the source of generating the later disciplines.

创世神话虽是一个译自西方的学术术语,但中西均有其实,且被学者视为人类思维的第一个成果和后来众多学科发生的源头。

互联网摘选

6、

Translators for the most common presentation files.

用于最常用演示文稿文件的翻译器。

互联网摘选

7、

Simultaneous interpretation services are provided at official meetings where necessary and appropriate.

政府举行的各类会议,也会视乎情况和需要提供即时传译服务。

互联网摘选

8、

In the process of translation, we have left behind some of the original data.

在移译的过程中, 我们抛弃了某些原有的论据.

词典精选例句

9、

The advantages of modeless applications are: A better user experience.

[翻译]:非模态应用程序的好处: 更好的用户体验.

互联网摘选

10、

Those clients need not be known at compile time.

在编译时不需要知道那些客户.

互联网摘选

11、

The compile-time type of the initializer expression cannot be the null type.

在编译时刻构造者表达式的类型不能为null类型.

互联网摘选

12、

The default base name is specified at compile time.

编译时已经指定了默认的基本文件名.

互联网摘选

13、

Attempting to return any other expression is a compile-time error.

返回任何其他表达式的尝试都会导致编译时的错误.

互联网摘选

14、

Specifies the code page to use for all code files in the compilation.

指定要用于编译中所有源代码文件的代码页.

互联网摘选

15、

Realize linear programming simplex method, the compiler environment VC 6.0, development language C.

实现线性规划的单纯性法, 编译环境VC6.0, 开发语言C++.

互联网摘选

16、

Methods and Skills for Translation in CET4 and 6

大学英语四、六级翻译方法与技巧

互联网摘选

17、

It is oral language translated into a permanent and at times a more structured form.

它实际上就是一种被译成永久性的,更多情况下是一种结构化的形式的口头语言.

互联网摘选

18、

For some specialized vocabulary, you can refer to the software translation.

至于一些专业词汇, 能够参考软件翻译的.

互联网摘选

19、

A popular nickname for Jennifer Lopez in Hong Kong and China is "luo ba," whichtranslates to "Lord of Butt."

詹妮弗洛佩兹在香港和中国内地比较流行的昵称是“洛霸”,翻译过来的意思是“美臀天后”。

互联网摘选

20、

Isabelle ( Beijing) Western Languages Translation is your reliable language partner whom you can trust.

我们最佳的客户,请选择北京伊莎贝儿西方语言翻译有限责任公司!

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈