- 双语例句 更多例句
语言学层面的错误包括死译,拼写错误,措辞不当,句式松散;语用学层面的错误包括旅游景点名称的误译和中国式英语;文化层面的错误包含文化负载词和中国诗歌的翻译错误。
互联网摘选
翻译错误和低质量译文是翻译过程中令人讨厌却又难以回避的问题,也是跨文化、跨语言交际和信息传递中的必然副产品。
互联网摘选
The ambiguity may reflect the intricacies of translation and mistranslation.
这种模棱两可或许反映了翻译与误译的复杂性.
网络文摘精选
- 今日热词
- 热门搜索
- UEFA abbr.欧洲足球协会联盟;欧足联;欧洲足球协会联合会
- stupid adj.愚蠢的;讨厌的;n.傻子;
- precise adj. 清晰的;精确的;正规的;精密;
- customer n.顾客;家伙;
- occupation n.职业,工作;占有,占领;(土地、房屋、建筑等的)使用;
- courtyard n.庭院;天井;
- hesitation n.犹豫;踌躇;含糊;口吃;
- compare v.比较;把…比作;相比;与…类似;n.举世无双;
- distant adj.遥远的,久远的;远亲的;冷淡的;恍惚的;
- snake n.蛇;奸险的人;卑劣的人;蛇形浮动汇率制;vt.沿…曲折前进(或延伸);<美>/<口>拖,拉(木材等);
- trend n.趋势,倾向;规范,风尚;
- sky watcher 电动多功能云台脚架;天空哨兵;天文杂志

