On the English-Chinese Translation of Human Resources Management Terms

  • 英汉人力资源管理词语翻译探讨
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 17:31:52

  • 重点词汇
  • english-chineseadj.英汉的;
  • translationn.翻译;译文;转变;
  • resourcesn.勇气;才智;谋略;有助于实现目标的东西;资源( resource的名词复数 );[复数]物力;办法;来源;
  • humanadj.人的;人本性的;通人情的;
  • managementn.经营;管理(方式);管理者/部门;
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • onprep. (覆盖、附着)在…上;由…支撑着;在(运输工具)上;在(某一天);就在…之后;关于(事或人);(身上)带着;为(某团体或组织)的一员;吃;(表示方向)在,向,对;在,接近(某地);根据;以…支付;通过;与…相比
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • termsn.条件;表达方式;措辞;说法;任期( term的名词复数 );(学校的)学期;[复数](合同、付款、价格等的)条件;时期;
  • 相关例句
1、

A design of English-Chinese translation machine test system

一个英汉机器翻译实验系统的设计

互联网摘选

2、
3、

Using Subject-Predicate Constructions in English-Chinese Translation

英译汉时主谓结构的使用

互联网摘选

4、

Cognitive Studies of Expression Failures in College Students' English-Chinese Translation

牵强搭配的认知研究学生翻译中表达障碍问题的认知分析

互联网摘选

5、

Performance of Municipal Wastewater Treatment by the ABIR with Intermittent Aeration

曝停组合对ABIR处理城市污水性能的影响

互联网摘选

6、

Therefore, the automatic English-Chinese translation system by means of corpus may be an effective solution.

运用语料库英汉自动化翻译系统,可以有效地解决机器翻译中的一些问题.

互联网摘选

7、

Chinese and English belong to two different languages, english-chinese translation is not pictograph and letters of simple conversion.

英语和汉语属于两种不同的语系,英汉互译绝非象形文字和字母的简单转换。

互联网摘选

8、

Likeness and difference of cohesion in C-E and E-C translation are expounded trough semantic cohesion and structure cohesion.

英汉语言的不同特点及山西方人在思维模式上的不同,造成了英汉互译中使用的衔接手段不同。

互联网摘选

9、

So, translation should undergo transformation between hypotaxis and parataxis .

英汉互译时,要进行形合与意合的转换。

互联网摘选

10、

Pick to : a contrastive study of English and Chinese translation has important guiding significance.

英汉对比研究对英汉互译具有重要的指导意义。

互联网摘选

11、

In English-Chinese translation, cultural difference should not be ignored.

在英汉互译中忽视文化差异,必然会导致误译、错译。

互联网摘选

12、

Ellipsis is mainly translated by means of keeping the original, adding. omission, etc.

英汉互译时,要通过保留、增删等手段在译文中实现有效转换。

互联网摘选

13、

and to assist in carrying responsibility for Plan China translation work.

协助承担国际计划中国的英汉互译工作。

互联网摘选

14、

Taking context factors into consideration, the author tries to explore the ways of translation image language mainly in literary works.

本文试结合语境因素,通过实例描述探讨英汉互译中形象转换的几种方法。

互联网摘选

15、

Yes, that's a great idea. that' ?

好的,这个主意太好了。英汉互译?

互联网摘选

16、

On the Spatial and Temporal Factors in Translation Between Chinese and English

论英汉互译的时空因素&从fat的翻译谈起

互联网摘选

17、

A Portable Off-line OCR and Bi-linguistic Translation System ( Chinese to English, English to Chinese) embedded in DSP has been designed which is called Electronic Reading-Pen. The whole processes including scanning, off-line OCR and translation are implemented on it independent of computers.

开发了以DSP为核心的扫描识别及英汉互译系统(电子阅读笔),在小型手持设备上实现了从扫描输入图像到脱机OCR以及翻译显示的处理,并且完全独立于计算机工作。

互联网摘选

18、

Cultural Obstacles in Translation of English and Chinese and Their Settlements

浅析英汉互译中的几种文化障碍及处理

互联网摘选

19、

Although, though and as can all be used to conduct a concessive adverbial clause, which may be expressed in different ways in view of its varied sentence structures, thus adding to the accesses of English-Chinese translation.

Although、though和as都可以引导让步状语从句,但是,从它的向式结构不同着眼,有可以把它分为若干种表达形式。这对丰富英汉互译的表达手段更为有益。

互联网摘选

20、

A Study on Contracting Translation Approach in English and Chinese Translations

对英汉互译中缩句译法的研究

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈