Steve seems to have been substituted at half-time, while Parfait came on for half.

  • 史蒂夫似乎在半场被换下, 而巴菲在下半场上场.
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-19 22:44:41

  • 重点词汇
  • have been已经;来过;
  • onprep. (覆盖、附着)在…上;由…支撑着;在(运输工具)上;在(某一天);就在…之后;关于(事或人);(身上)带着;为(某团体或组织)的一员;吃;(表示方向)在,向,对;在,接近(某地);根据;以…支付;通过;与…相比
  • camev.来( come的过去式 );到达;达到(认识、理解或相信的程度);出生;
  • halfn.一半;半;(比赛、音乐会等的)半场,半局;(啤酒等饮料的)半品脱
  • steveabbr.stevedore 理货人,码头装卸工人,装卸公司;
  • parfaitn.冻糕;冻奶糊;冷甜点
  • half-timen.中场休息时间;半工半薪;半衰期;
  • whileconj.在…期间;与…同时;然而;尽管;
  • seemsv.好像,仿佛( seem的第三人称单数 );
  • toprep. 向,朝着;到;关于;属于;
  • 相关例句
1、

This paper presents a Japanese generation sub system, which is used in a transfer based Chinese Japanese machine translation system.

本文介绍了一个基于转换翻译的汉日机器翻译系统中日语生成子系统的设计和实现。

互联网摘选

2、

A Japanese translation of Hamlet

哈姆雷特的日文译本

互联网摘选

3、

Sophistication and Amelioration of Japanese to Chinese Machine Translation System

日汉机器翻译系统的完善与改进

互联网摘选

4、
5、

The prosperity of Chinese and Japanese translation literature in modem times has a positive and profound impact on the literary circles of the two countries.

中国和日本近代翻译文学的兴起,对中日两国文学界产生的影响是积极的、深远的。

互联网摘选

6、

And the group of Japanese translation of concept words Adopted by Chinese is a research question of great value for discussion.

而汉语中的日译概念词又是一个特别值得研究的词群。

互联网摘选

7、

I also have some knowledge Japanese and undertake some translation work.

我也懂点日语,能从事一些翻译工作。

互联网摘选

8、
9、
10、

During the course, the use of the word "reporter" in Japanese press and the translation of the Japanese book Journalism played an important role.

在这一过程中,日本报刊“记者”一词的使用和松本君平《新闻学》一书的汉译起到了很大的推动作用。

互联网摘选

11、

The Japanese Generating Module Based on the Transformation from P tree to D Tree In an English Japanese Machine Translation System

英日自动翻译系统中基于P-树到D-树转换的的生成模块

互联网摘选

12、

Therefore this thesis compare by the passive sentences of the predicate verb in Chinese and Japanese. When the translation between two languages to explore. What kind of predicate verb by composed of the passive sentences should be translated into corresponding passive sentences?

本文将通过对汉日被动句中的谓语动词进行对比,探讨一下在两门语言互译时,由哪种谓语动词构成的被动句应该译成相应的被动句。

互联网摘选

13、

The problem is that the updated docs have not been translated from Japanese yet.

这是因为最新的文档还没有从日文翻译成英文。

互联网摘选

14、

In Japan, he translated the "Social Contract" into Japanese.

回国后,他用日文汉字翻译了《社会契约论》,名为《民约译解》。

互联网摘选

15、

The translation to Japanese independent history books inspires the independent spirit ofChinese;

日文独立史书的翻译激发促进了中国人独立精神高涨;

互联网摘选

16、

The Translation of Some Popular Chinese Expressions into Japanese

中文流行语的日文翻译浅析

互联网摘选

17、

The two haiku poems ( F and G) above are translations from the Japanese.

下面两首徘句诗(右边的F和G)就是从日文翻译出来的。

互联网摘选

18、

Translation Technique of Agriculture Sci-Tech Japanese

农业科技日语的翻译技巧

互联网摘选

19、

The MLAs accept no liability to any person in relation to the distribution of this Information Memorandum in any jurisdiction.

主要运作公司对某权限内分发资料备忘录相关的任何人员不承担义务日语翻译。

互联网摘选

20、

Beginning with teaching orientation and importance of scientific Japanese translation in higher vocational Japanese education, this paper discusses how to develop the ability of translation of scientific Japanese for the students of higher vocational colleges and puts forward some advice to solve it.

该文从高职日语教育中科技日语翻译的教学定位及其重要性谈起,就高职日语教学中,关于高职学生的科技日语翻译能力的培养问题进行讨论,并提出一些解决问题的建议。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈