1、

Chinese elements do not just belong to China; they are also the whole world's.

中国元素不仅是属于中国的,它更是世界的。

互联网

2、

Ji Kang first orientated his perspectives of the relationship between music and society and the relationship between music and man to the way that music itself existed and thus had very important influence on the development of China's music aesthetics.

他第一次将音乐与社会的关系、音乐与人的关系的考察视角,停留在音乐本身的存在方式上,对中国音乐美学的发展产生了极为重要的影响。

互联网

3、

The definition of the private equity fund in China is much more confused reflecting a Chinese element.

在中国,私募股权基金的定义加入了中国元素后更加令人迷惑。

互联网

4、

Today," Chinese element" phenomenon has risen to national culture and promote China how to excavate the brand confidence height.

如今,中国元素现象已经上升到了如何挖掘民族文化与提升中国品牌自信心的高度。

互联网

5、

China already had ambitious plans before today, planning to commission eight or nine new reactors every year.

此前中国也有过雄心勃勃的设想,计划每年投入使用8到9座新反应堆。

互联网

6、

Application of vaccum filter made in China to PTA plant

国产真空过滤机在PTA装置中的应用

互联网

7、

We're looking very hard right now for experienced, senior-level talent who have knowledge of China.

全球精品投资银行汉能投资集团董事长陈宏表示:我们正在努力寻找经验丰富的, 了解中国的高级人才.

互联网

8、

The sound of 16000 people chanting "Ali, Alibaba" fills the Yellow Dragon Stadium in Hangzhou, a city on China's eastern coast.

在华东城市杭州的黄龙体育馆,16000人有节奏地反复喊着“阿里,阿里巴巴”。

互联网

9、

Black Dragon flew to the north, Long Dragon flew to the west, Pearl Dragon flew to the southernmost tip of China," tori burch flats", and Yellow Dragon flew to the very center of the vast country.

黑龙飞向了北面,长龙飞去了西面,珠龙飞去了中国的最南端,而黄龙则飞去了这个广阔国家的最核心。

互联网

10、

Translation as a Cultural and Political Act: The Gadfly in China

翻译:一种文化政治行为&20世纪50年代中国译介《牛虻》之现象透析

互联网

11、

Lastly, it is worth mentioning the ideological manipulation in the adapted Soviet film The Gadfly dubbed into Chinese, which was shown in the cinemas throughout China.

最后,还需一提的是体现在由苏联引进的、在中国各大电影院放映的译制影片《牛虻》的意识形态操纵作用。

互联网

12、

Mainly drawing upon Louis Althusser's theory on ideology and Andre Lefevere's translation theory, the present thesis tries to illustrate the ideological manipulation of literary translation with a case study of translating The Gadfly in China in the 1950s.

本论文主要借助路易斯.阿尔都塞的意识形态理论与安德尔·勒菲弗尔的翻译理论,以我国五十年代翻译《牛虻》为例,阐明意识形态对文学翻译的操纵作用。

互联网

13、

Progress and problems of studies on supernormal children in China in the last 20 years

我国超常儿童研究的进展及其问题

互联网

14、

One told me of China Roses, One a Thousand nights and one night, Earth's last picture, the end of evening;

有人跟我讲述中国玫瑰,有人跟我讲述<一千零一夜>,大地的晚景,残尽的黄昏;

互联网

15、

Biomedical Articles from China Published in Foreign Periodicals Based on Medline Database

从Medline数据库看国外期刊发表的中国生物医学论文

互联网

16、

Therefore the EMBA education in China meets a good environment, taking on a hard mission as well.

因此,我国EMBA教育既面临着大好的发展形势,也担负着艰巨的任务。

互联网

17、

It is one of the first schools in China to offer professional degree programs including MBA and EMBA.

学院还是中国首批获准开设MBA、EMBA等专业培训项目的学院之一。

互联网

18、

Since then, we had the EMBA degree education projects for senior management in China.

自此,中国有了面向高层管理人员的EMBA专业学位教育项目。

互联网

19、

The school's joint EMBA with Tongji University of China was ranked for the first time this year.

它与中国同济大学合办的EMBA课程今年首次上榜。

互联网

20、

The China National MBA Education Supervisory Committee announced over the weekend that, from next year, a nationwide exam will be the only way to apply for an EMBA course.

全国工商管理硕士(MBA)教育指导委员会宣布,从明年起,申请就读高级管理人员工商管理硕士(EMBA)课程必须经过全国统考。

互联网

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈