- 重点词汇
- 相关例句
But you would be wrong. I dropped my hobby and turned professional.
但是,你错了。我把我的嗜好变成了职业。
provided by jukuu
"It's really exciting to develop my hobby and share it with others at the same time," said Chen.
"培养自己的爱好,同时与他人分享,真的很令人兴奋,"陈说。
中考真题- 2016 福建 阅读E
A Dream in Red Mansions has been time and again translated into Western languages.
《红楼梦》曾多次被翻译成各种西方文字。
互联网摘选
On the two versions of A Dream in Red Mansions from the perspective of skopos theory
从目的论角度析《红楼梦》两个英译本
互联网摘选
但它的曲本却被其它曲艺所采用,尤其是红楼梦曲目,倍受推崇。
互联网摘选
此外,《红楼梦》明显地是放在梦幻讽喻法的模型里铸造成的。但是让我们再进一步继续这样梦幻似地设想。
互联网摘选
通过对《红楼梦》系列梦的分析,揭示了梦在结构全篇、映衬现实、寓言象征、心理仿真等方面所起的作用,肯定了梦描写的审美价值。
互联网摘选
多种修辞格的灵活运用是《红楼梦》语言的一大特色。
互联网摘选
The colorful dress of each character in 《 A Dream in Red Mansions 》 is rich in dress culture.
《红楼梦》人物服饰多姿多彩,富涵有丰富的服饰文化。
互联网摘选
据《红楼梦书录》等资料记载,全国曾有二十多种曲艺将红楼梦故事作为自己的传统题材。
互联网摘选
《红楼梦》在反映世情、爱情观、女性观三个方面都继承、借鉴了才子佳人小说的思想,又有了新的发展与突破。
互联网摘选
