- 重点词汇
- herpron.(she的宾格)她;(she的所有格)她的;她,指某个国家,(一艘)船;
- calledv.叫( call的过去式和过去分词 );通电话;认为;估计;
- aart. (用于可数名词或单数名词前,表示未曾提到的)一(人、事、物);用于前有形容词或后有短语的不可数名词前;一(个);每一(个);任一(个);
- whenadv. 什么时候;(用于时间的表达方式之后)在那时;其时;当时;
- liarn.说谎者;
- hepron.他,它;一个人;
- roundedadj.圆形的;丰满的;全面的;[语]圆唇的;
- andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
- wasv. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 );在,存在;不受干扰;
- shepron. 她; (指雌性动物)它;
- 相关例句
Work in long course has three main categories: A. the scraping process.
在工作中耗时较长的过程主要有以下三种情况: A. 刮削过程.
互联网摘选
Soak the mushroom, then steam and slice . Shred the red and yellow peppers into small strips.
冬菇先浸透, 然后蒸熟切成小块,红椒、黄椒分别切成细块.
互联网摘选
Their muscle bones are not strong enough to hold up their muscle on land.
在陆地上,它们的骨架不能撑起它们的肌肉.
词典精选例句
I live a mountain village with my little brother and my grandfather . My grandfathera goat.
我家住在大山沟里,我、弟弟和爷爷三人相依为命.
互联网摘选
Then Red peered through the yards of brush that separated them from the draw.
雷德仔细打量了一下这片树林子,从这儿到山沟有好几码远.
词典精选例句
The poet Pound's translation of classical Chinese poems not conform to the translation of fidelity.
诗人庞德所翻译的中国古诗明显不符合传统译论“信 ” 的标准.
互联网摘选
Moreover, Harmony principle is regarded as the translation principle of classical Chinese verses.
此外, 和谐原则被视为古诗翻译的参考原则.
互联网摘选
