Syntactic Features of Legal English and Strategies of C-E Legal Translation

  • 法律英语的句法特点及其汉英翻译策略
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-20 18:53:24

  • 重点词汇
  • strategiesn.策略( strategy的名词复数 );战略;战略学;对策;
  • andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • C-E中译英;要求向量;中翻英;大三度;移动到行尾;[医] 氯仿醚,氯仿醚混合物;
  • translationn.翻译;译文;转变;
  • featuresn.特征( feature的名词复数 );特写;[复数]面貌;面貌的一部分(如眼、鼻、口等);
  • legaladj.法律的;合法的;
  • Englishn. 英语;英文;英格兰人(有时误用以指包括苏格兰、威尔士和北爱尔兰人在内的英国人);英语学科;(作为一门学科的)英语语言文学
  • syntacticadj.句法的;
  • 相关例句
1、

Chinese and English Thinking Styles and C-E Legal Translation

汉英思维方式比较与法律文献的英译

互联网摘选

2、

A Study on the C-E Advertisement Translation from the Schema Theory Perspective

图式理论视角下的汉语广告英译研究

互联网摘选

3、

Study on the Particularity and Countermeasures of C-E Tourist Material Translation

旅游材料翻译的特殊性及对策研究

互联网摘选

4、

Crude D-isoascorbic acid was got by acidification of crude sodium D-isoascorbate in methanol with H 2 SO 4.

以D- 异抗坏血酸钠粗品为起始原料,采用在甲醇溶液中H2SO4酸化的方法,制得了D - 异抗坏血酸粗品.

互联网摘选

5、

Meanwhile, acetone was a polymerization inhibitor in preventing the self-polymerization ofp-methoxybenzyl chloride, and 11.

同时探索了甲氧基苄氯自聚的阻聚剂, 初选的阻聚剂丙酮可使甲氧 基苄 氯粗品的收率提高11.

互联网摘选

6、

Raw hemoglobin extracted from red blood cells cannot be used as a blood substitute, however.

然而,从血红细胞中提取的血红蛋白粗品不能用作血液的替代品.

互联网摘选

7、

Relative Zero Translation in the C-E Translation of Company Name

公司名称英译中的相对零翻译

互联网摘选

8、

This paper also makes a suggestion of the method of C-E translation of Trademarks.

本文同时还对中文商法的英译提供了几种译法建议。

互联网摘选

9、

On Chinese Cultural Background Factors in C-E Translation

中国文化背景因素与汉英翻译探析

互联网摘选

10、

Transformation of Different Thinking Modes in C-E Translation THE PATTERN OF THINKING OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE

中英翻译中不同思维模式的转换中医学的思维模式

互联网摘选

11、

The Cooperative Principle for the C-E Translation of Tang Poetry

伴合作原则之旋律,舞唐诗英译之风韵

互联网摘选

12、

How to Meet the Requirement for Objectivity in Scientific C-E Translation

汉英科技翻译如何体现客观性要求

互联网摘选

13、

On Principles of C-E Translation for International Communication

对外传播中汉英翻译原则研究

互联网摘选

14、

On the Regular Patterns and Application of Inversion in C-E Translation

英译时词序调整的规律与运用

互联网摘选

15、

A Survey on the Lexical Errors in College English Writing and C-E Translation

大学生汉译英及写作中词汇错误研究

互联网摘选

16、

Chapter Five is the application of Adaptation Theory in C-E translation of public signs.

第五章运用顺应论指导公示语翻译。

互联网摘选

17、

An Experimental Study of Training Non-English Majors' Writing Ability Through English Pattern C-E Translation

句式汉译英训练非英语专业学生写作能力的实验研究

互联网摘选

18、

The Embodiment of Translation Ethics in C-E Translation of Classical Literature

论翻译伦理在古典文学英译中的体现

互联网摘选

19、

Scientific C-E translation is a process of rendering scientific Chinese into scientific English.

科技汉英翻译是一个将科技汉语转换为科技英语的过程。

互联网摘选

20、

Studies on improving the C-E translation quality of foreign economic contract

提高对外经济合同英译质量的探讨

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈