- 重点词汇
- 相关例句
The bartender comes over and refuses service to the man and again offers to call a cab.
酒保过来说不能给他酒喝,再次提议帮他叫部计程车。
互联网摘选
He then tells him that he can either call a cab or the police immediately.
接着告诉他,看是要立刻叫计程车还是叫警察。
互联网摘选
酒保客气地跟那个人说他看起来已经醉了,不能再给他酒喝,并提议要帮他叫部计程车。
互联网摘选
这一短语从1796年就开始使用了,总是用来指在做不愿做的事情时咬紧牙关(have a stiff upper lip)。
互联网摘选
另外,在验证一些老观念时,测试也表明英国人典型的沉稳内敛性格依然存在。
互联网摘选
它与英国私立学校板着脸孔的传统形象相去甚远,但这或许是一种进步。
互联网摘选
Our stiff upper lip seems to be something that gives us strength as a society when we most need it.
在我们最需要的时候,缄默似乎能给我们带来力量。
互联网摘选
白白放过这个有趣的机会,那真是太可惜了。这样聪明的女孩会如此倔强,真是太可惜了。
互联网摘选
