1、

The introduction states the purpose and significance to contrastive analysis of Chinese Usage and English Usage.

引言部分简单阐述了对汉英习惯用法进行对比分析的目的和意义.

网络文摘精选

2、

The experiment corpora include 150 Chinese-English law text, and the alignment precision is 80.98 %.

该方法在150篇 汉英 法律文本语料上, 取得了80.98%的对齐准确率.

互联网摘选

3、

A Contrastive Study of the Choice of Evidence in Chinese and English Argumentative Essays.

汉英议论文论据选取的对比研究.

网络文摘精选

4、

Syntactic Features of Legal English and Strategies of C-E Legal Translation

法律英语的句法特点及其汉英翻译策略

互联网摘选

5、

Chinese and English Thinking Styles and C-E Legal Translation

汉英思维方式比较与法律文献的英译

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈