1、

Cultural Obstacles in Translation of English and Chinese and Their Settlements

浅析英汉互译中的几种文化障碍及处理

互联网摘选

2、

A Portable Off-line OCR and Bi-linguistic Translation System ( Chinese to English, English to Chinese) embedded in DSP has been designed which is called Electronic Reading-Pen. The whole processes including scanning, off-line OCR and translation are implemented on it independent of computers.

开发了以DSP为核心的扫描识别及英汉互译系统(电子阅读笔),在小型手持设备上实现了从扫描输入图像到脱机OCR以及翻译显示的处理,并且完全独立于计算机工作。

互联网摘选

3、

On the Spatial and Temporal Factors in Translation Between Chinese and English

论英汉互译的时空因素&从fat的翻译谈起

互联网摘选

4、

Yes, that's a great idea. that' ?

好的,这个主意太好了。英汉互译?

互联网摘选

5、

Taking context factors into consideration, the author tries to explore the ways of translation image language mainly in literary works.

本文试结合语境因素,通过实例描述探讨英汉互译中形象转换的几种方法。

互联网摘选

6、

and to assist in carrying responsibility for Plan China translation work.

协助承担国际计划中国的英汉互译工作。

互联网摘选

7、

Ellipsis is mainly translated by means of keeping the original, adding. omission, etc.

英汉互译时,要通过保留、增删等手段在译文中实现有效转换。

互联网摘选

8、

In English-Chinese translation, cultural difference should not be ignored.

在英汉互译中忽视文化差异,必然会导致误译、错译。

互联网摘选

9、

So, translation should undergo transformation between hypotaxis and parataxis .

英汉互译时,要进行形合与意合的转换。

互联网摘选

10、

Therefore, the automatic English-Chinese translation system by means of corpus may be an effective solution.

运用语料库英汉自动化翻译系统,可以有效地解决机器翻译中的一些问题.

互联网摘选

11、

A design of English-Chinese translation machine test system

一个英汉机器翻译实验系统的设计

互联网摘选

12、

On the English-Chinese Translation of Human Resources Management Terms

英汉人力资源管理词语翻译探讨

互联网摘选

13、

A new recognition method for unknown words in English Chinese machine translation is proposed.

介绍英汉机译中识别未登录词的一种新方法.

互联网摘选

14、

Culture Barriers to Chinese Students' in English-Chinese or Chinese-English Translation

中国学生英汉互译中的文化障碍

互联网摘选

15、

Now Mr. Rapisarda has three ambulances emblazoned with English and Chinese characters traveling around the city.

如今,拉皮萨尔达有三辆印着英汉双语标识的救护车,在全市穿梭。

互联网摘选

16、

Animal metaphors denoting human beings in two languages differ in aspects such as degree of negativeness, degree of highlighting, and notions of source domain.

英汉指称人动物隐喻不同点主要表现在贬义的程度,突显度以及始源域的概念。

互联网摘选

17、

On Lexical Nonequivalence In English-Chinese Dictionaries

英汉词典中词汇的非等值问题研究

互联网摘选

18、

The paper contrasts euphemisms of both English and Chinese from the perspective of communication functions including avoidance of taboos, prettification or disguise, and politeness.

本文试从交际功能角度,即避讳、美化和礼貌三个不同方面将英汉委婉语做了对比。

互联网摘选

19、

An English-Chinese Dictionary of Electronic Measurement Instrument Technology ( co-author ). Beijing : Chinese Metrology Press, 1997.

英汉 电子测量 技术词典 ( 副主编 ), 中国计量出版社, 1997.

互联网摘选

20、

On Cultural Differences of Animal Names and Their Usage between Chinese and English Translation

浅析英汉翻译中动物名词及其用语的文化差异

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈