Cultural Obstacles in Translation of English and Chinese and Their Settlements
浅析英汉互译中的几种文化障碍及处理
互联网摘选
开发了以DSP为核心的扫描识别及英汉互译系统(电子阅读笔),在小型手持设备上实现了从扫描输入图像到脱机OCR以及翻译显示的处理,并且完全独立于计算机工作。
互联网摘选
On the Spatial and Temporal Factors in Translation Between Chinese and English
论英汉互译的时空因素&从fat的翻译谈起
互联网摘选
本文试结合语境因素,通过实例描述探讨英汉互译中形象转换的几种方法。
互联网摘选
Ellipsis is mainly translated by means of keeping the original, adding. omission, etc.
英汉互译时,要通过保留、增删等手段在译文中实现有效转换。
互联网摘选
In English-Chinese translation, cultural difference should not be ignored.
在英汉互译中忽视文化差异,必然会导致误译、错译。
互联网摘选
So, translation should undergo transformation between hypotaxis and parataxis .
英汉互译时,要进行形合与意合的转换。
互联网摘选
运用语料库英汉自动化翻译系统,可以有效地解决机器翻译中的一些问题.
互联网摘选
A new recognition method for unknown words in English Chinese machine translation is proposed.
介绍英汉机译中识别未登录词的一种新方法.
互联网摘选
如今,拉皮萨尔达有三辆印着英汉双语标识的救护车,在全市穿梭。
互联网摘选
英汉指称人动物隐喻不同点主要表现在贬义的程度,突显度以及始源域的概念。
互联网摘选
英汉 电子测量 技术词典 ( 副主编 ), 中国计量出版社, 1997.
互联网摘选
On Cultural Differences of Animal Names and Their Usage between Chinese and English Translation
浅析英汉翻译中动物名词及其用语的文化差异
互联网摘选
