- 重点词汇
- performv.执行;起…作用;演出;表现(好 / 不好);
- and also同时也是
- ability in具有;
- mydet.我的;(用于感叹句,表示吃惊等);(称呼别人时使用,表示亲切);(对下级的称呼);
- for me就我来说;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- usingv.使用( use的现在分词 );利用;耗费;吸(毒);
- isvt.& vi. 是(be的三单形式);
- hobbyn.业余爱好;
- Englishn. 英语;英文;英格兰人(有时误用以指包括苏格兰、威尔士和北爱尔兰人在内的英国人);英语学科;(作为一门学科的)英语语言文学
- translatingv.翻译( translate的现在分词 );解释;转化;被翻译;
- 相关例句
But you would be wrong. I dropped my hobby and turned professional.
但是,你错了。我把我的嗜好变成了职业。
provided by jukuu
"It's really exciting to develop my hobby and share it with others at the same time," said Chen.
"培养自己的爱好,同时与他人分享,真的很令人兴奋,"陈说。
中考真题- 2016 福建 阅读E
A Dream in Red Mansions has been time and again translated into Western languages.
《红楼梦》曾多次被翻译成各种西方文字。
互联网摘选
On the two versions of A Dream in Red Mansions from the perspective of skopos theory
从目的论角度析《红楼梦》两个英译本
互联网摘选
但它的曲本却被其它曲艺所采用,尤其是红楼梦曲目,倍受推崇。
互联网摘选
此外,《红楼梦》明显地是放在梦幻讽喻法的模型里铸造成的。但是让我们再进一步继续这样梦幻似地设想。
互联网摘选
通过对《红楼梦》系列梦的分析,揭示了梦在结构全篇、映衬现实、寓言象征、心理仿真等方面所起的作用,肯定了梦描写的审美价值。
互联网摘选
多种修辞格的灵活运用是《红楼梦》语言的一大特色。
互联网摘选
The colorful dress of each character in 《 A Dream in Red Mansions 》 is rich in dress culture.
《红楼梦》人物服饰多姿多彩,富涵有丰富的服饰文化。
互联网摘选
据《红楼梦书录》等资料记载,全国曾有二十多种曲艺将红楼梦故事作为自己的传统题材。
互联网摘选
