- 重点词汇
- typicaladj.典型的;特有的;一贯的,平常的;
- inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
- adoptsv.采用( adopt的第三人称单数 );收养;正式接受;吸收(外来词语);
- alsoadv.也;同样;并且;
- bunyan班扬(美国民间故事中的伐木巨人,力大无比,后成为美国巨大与力量的象征,并用作木材公司的广告形象);
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- progressn.进步;前进;进展;
- thispron.这,这个;这事,这人;这时;下面所说的事;
- 相关例句
他有一本书,是一小本自然科学笔记,这是他母亲读的《天路历程》的补充资料。
互联网摘选
第四部分主要探讨《天路历程》的原型主题,即基督徒成为圣徒的历程及其圣徒的坚持不懈。
互联网摘选
《天路历程》是英国基督教作家、布道家约翰·班扬的著作,于1678年2月出版,是一首基督教的寓言诗。
互联网摘选
我尤其不喜欢《天路历程》,我想我都没有读完这本书。《寓言》我也不喜欢,我最初读的拉封丹的《寓言》是英文版本,当时我只是感觉这本书还说得过去。
互联网摘选
因此,本研究力图解读《老古玩店》中的回归主题,以审视狄更斯以基督教道德中的善为基础的基督教理想。
互联网摘选
David: I got an idea. We got the beautiful and the damned. So this is not your assignment now.
我有主意了。我们已经有了美丽的和毁灭的。现在这不是你的任务了。
互联网摘选
这张摄于一九九八年康乃狄克州哈特福,是马克‧吐温的故居。其两部小说《汤姆历险记》与《顽童流浪记》皆在该故居完成。
互联网摘选
本研究通过分析著名儿童文学小说《汤姆·索耶历险记》三个中文译本,探索儿童文学的翻译如何实现功能对等。
互联网摘选
My favourite great book is The Adventures of Tom Sawyer b Mark Twain.
我最喜欢的名著是马克·吐温写的《汤姆·索亚历险记》。
互联网摘选
Few American schoolboys escaped acquaintance with the adventures of Tom sawyer.
很少有美国学生没有读过《汤姆·索亚历险记》。
词典精选例句
本文旨在使人明白小说苔丝中存在着的大量的圣经元素,作家哈代完全是受圣经的影响而写了此书的。
互联网摘选
许多人对《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby),《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)或是《苔丝》(Tess of the D’Urbervilles)称赞有加,他们也会定期重读经典。
互联网摘选
论文通过细读文本、并结合当时的时代背景分析挖掘出《苔丝》中的现代主义主题:孤独,理想幻灭,异化。
互联网摘选
本文以《苔丝》的两个译本为例,探讨了德国的功能翻译理论在文学翻译批评中的应用。
互联网摘选
