- 重点词汇
- haveaux. 用以构成完成式及完成式的不定式,表示已经…;
- andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
- arevi.(用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;
- lowadj.低的,矮小的;楼下的,低洼的;沮丧的;下贱的;离地面近的;在底部的;近底部的;领口开得低的
- ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
- variousadj.各种各样的;各种不同的;具有多种特征的;多姿多彩的
- relativelyadv.关系上地;相对地;比较地;较比;
- lumbar spine腰椎;腰脊柱
- uncommonadj.不寻常的;罕见的;非凡的,杰出的;非常接近的;
- 相关例句
Methods: The CT appearances of the spondylolysis of lumbar spine were analyzed in 20 cases.
方法分析了20例腰椎峡部裂的CT表现 及其引起的腰神经受压的CT表现.
互联网摘选
材料和方法: 回顾性分析CT诊断为腰椎退变的963例有关资料.
互联网摘选
Steve seems to have been substituted at half-time, while Parfait came on for half.
史蒂夫似乎在半场被换下, 而巴菲在下半场上场.
互联网摘选
本文介绍了一个基于转换翻译的汉日机器翻译系统中日语生成子系统的设计和实现。
互联网摘选
Sophistication and Amelioration of Japanese to Chinese Machine Translation System
日汉机器翻译系统的完善与改进
互联网摘选
中国和日本近代翻译文学的兴起,对中日两国文学界产生的影响是积极的、深远的。
互联网摘选
在这一过程中,日本报刊“记者”一词的使用和松本君平《新闻学》一书的汉译起到了很大的推动作用。
互联网摘选
英日自动翻译系统中基于P-树到D-树转换的的生成模块
互联网摘选
本文将通过对汉日被动句中的谓语动词进行对比,探讨一下在两门语言互译时,由哪种谓语动词构成的被动句应该译成相应的被动句。
互联网摘选
The problem is that the updated docs have not been translated from Japanese yet.
这是因为最新的文档还没有从日文翻译成英文。
互联网摘选
The translation to Japanese independent history books inspires the independent spirit ofChinese;
日文独立史书的翻译激发促进了中国人独立精神高涨;
互联网摘选
