- 重点词汇
- mutual benefit互惠,互利;
- methodsn.method的复数:方法;方法( method的名词复数 );方法论;教学法;分类法;
- spinen.脊柱;脊椎;(动植物的)刺;书脊;
- thoracicadj.胸的;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- andconj. 和,与;而且;于是,然后;因此;
- discussv.讨论,商量;阐述;
- toprep. 向,朝着;到;关于;属于;
- ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
- lumbaradj.腰部的;
- 相关例句
目的: 为下腰椎微创极外侧椎体间融合术(XLIF ) 提供解剖学依据.
互联网摘选
Fractures of the low lumbar spine are relatively uncommon and have various injury patterns.
脊柱骨折中下腰椎骨折相对少见且椎体损伤形式多种多样.
互联网摘选
Methods: The CT appearances of the spondylolysis of lumbar spine were analyzed in 20 cases.
方法分析了20例腰椎峡部裂的CT表现 及其引起的腰神经受压的CT表现.
互联网摘选
材料和方法: 回顾性分析CT诊断为腰椎退变的963例有关资料.
互联网摘选
Steve seems to have been substituted at half-time, while Parfait came on for half.
史蒂夫似乎在半场被换下, 而巴菲在下半场上场.
互联网摘选
本文介绍了一个基于转换翻译的汉日机器翻译系统中日语生成子系统的设计和实现。
互联网摘选
Sophistication and Amelioration of Japanese to Chinese Machine Translation System
日汉机器翻译系统的完善与改进
互联网摘选
中国和日本近代翻译文学的兴起,对中日两国文学界产生的影响是积极的、深远的。
互联网摘选
在这一过程中,日本报刊“记者”一词的使用和松本君平《新闻学》一书的汉译起到了很大的推动作用。
互联网摘选
英日自动翻译系统中基于P-树到D-树转换的的生成模块
互联网摘选
本文将通过对汉日被动句中的谓语动词进行对比,探讨一下在两门语言互译时,由哪种谓语动词构成的被动句应该译成相应的被动句。
互联网摘选
The problem is that the updated docs have not been translated from Japanese yet.
这是因为最新的文档还没有从日文翻译成英文。
互联网摘选
