1、

On the Transformation of Subject and Topic in C-E translation

汉译英中主语与主题的转换

互联网摘选

2、

This chapter analyzes status Quo and difficulties Chinese neologisms C-E translation.

本章阐述了近十年来汉语新词语英译的现状及翻译困难。

互联网摘选

3、

On the C-E Translation of Tourist Text& Case Study of Quanzhou Tourist Text

旅游外宣文本的汉英翻译探析&以泉州地区旅游景点英译文本为例

互联网摘选

4、

Although great progress has been made in C-E translation of Chinese political documents, problems still exist.

目前中国对外宣传文献的英文翻译已取得了很大的进步,但是仍存在一些问题。

互联网摘选

5、

How to Improve Medical Students' Ability of C-E Translation

提高医科学生的汉译英能力

互联网摘选

6、

The present thesis also takes the C-E translation of China Today to have a case study.

通过对比研究,作者总结出《今日中国》所采取的特殊的翻译手法:解释性翻译,删减,再创造。

互联网摘选

7、

On the C-E Translation of Cultural Factors in Tourist Publicity Materials

论旅游宣传资料中文化因素的英译

互联网摘选

8、

A Preliminary Study of Negation Method of C-E Translation of Contract

合同英译的否定法初探

互联网摘选

9、

The Four Features of Shi's Dictionary of C-E Translation

《史氏汉英翻译大词典》的四大特色

互联网摘选

10、

Abstracts of Sports Science Theses and Their Primary Characteristics of C-E Translation

体育科技论文摘要及其英译的特点

互联网摘选

11、

C-E Translation Errors and Their Implication for English Vocabulary Acquisition

汉英误译对英语词汇学习的启示

互联网摘选

12、

Dynamic equivalence applied to the C-E translation of company names

动态对等理论与公司名称英译实践

互联网摘选

13、

Study on Application of Model of Text Analysis to C-E Translation of Practical Writings

文本分析模式于应用文体汉译英之研究

互联网摘选

14、

English Words in Pairs: Linguistic Characteristics and Application to C-E Translation

英语成对词的语言特点及其在汉英翻译中的应用

互联网摘选

15、

Studies on improving the C-E translation quality of foreign economic contract

提高对外经济合同英译质量的探讨

互联网摘选

16、

Scientific C-E translation is a process of rendering scientific Chinese into scientific English.

科技汉英翻译是一个将科技汉语转换为科技英语的过程。

互联网摘选

17、

The Embodiment of Translation Ethics in C-E Translation of Classical Literature

论翻译伦理在古典文学英译中的体现

互联网摘选

18、

An Experimental Study of Training Non-English Majors' Writing Ability Through English Pattern C-E Translation

句式汉译英训练非英语专业学生写作能力的实验研究

互联网摘选

19、

Chapter Five is the application of Adaptation Theory in C-E translation of public signs.

第五章运用顺应论指导公示语翻译。

互联网摘选

20、

A Survey on the Lexical Errors in College English Writing and C-E Translation

大学生汉译英及写作中词汇错误研究

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈